MARUICHIグループのご案内

About Tasty Showcase会社設立、BOIコンサル、タイ語派遣通訳、書類翻訳の 「丸市タイランド」 人材紹介の 「市人リクルートメント」
MARUICHIグループは、この2社からなりますが今後もビジネスプランの基、更なる拡大を目指して走って行きます。皆様のニーズをいち早くリサーチし、タイの皆様にも受け入れられる様な会社でありたいと思っています。

Contact Us

Phone/Fax: (66 2) 006-8700
Address: 29/1 Piya Place Langsuan bldgs, 13Floor, 13D/2, Soi Langsuan, Ploenchit road, Lumpini, Patumwan, Bangkok 10330
E-mail: maruichi@maruichi-thailand.com

通訳・翻訳

通訳派遣(タイ語・日本語通訳、英語・日本語通訳)

新製品の立上げ、機械設置、商談、大事な会議、来客、セミナーの際に、是非弊社のタイ語・日本語通訳、英語・日本語通訳をご利用ください。
経験豊富なタイ語・日本語通訳者、英語・日本語通訳者が、御社の大事なシーンをお手伝いいたします。当日を迎える前の事前打ち合わせも対応可能です。
通訳派遣例

     (タイ語・日本語通訳、英語・日本語通訳)

  • ◎株主総会並びに役員会議
  • ◎新製品立上げ等の出張者対応通訳
  • ◎タイでの市場調査
  • ◎仕入れ先監査
  • ◎本社によるタイ支社の会計監査
  • ◎内部監査、外部監査、ISO監査
  • ◎民事裁判、労働裁判
  • ◎事業立ち上げ時のサポート

下記費用目安にとらわれず、タイ語・日本語

英語・日本語通訳共に派遣期間が長い程
単価が低くなります。
まずはお気軽にお問合せ下さい。費用目安(タイ語・日本語通訳)

  • 1日: 8,000〜12,000バーツ
  • 半日: 5,000〜9,000バーツ

費用目安(英語・日本語通訳)

  • 1日: 9,000〜15,000バーツ
  • 半日: 6,000〜10,000バーツ

(※難易度、場所により変わってまいります。)

MARUICHIのタイ語・日本語通訳者、英語・日本語通訳者

kung ニックネーム: Kung
日本語レベル: JLPT1
英語能力: Fair
受ける事ができるお仕事: タイ語・日本語通訳と翻訳
勤務可能地: Prachin Buri only
通訳の場面: 製造ライン、商談、R&D、各種会議、その他
翻訳経験: 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル(User’s Manual)、品質マニュアル(Quality Manual)、WI、Procedure、ISO、ISO/TS、Inspection Standard、PQC、FMEA、製造基準書類(Production Standard)

grand ニックネーム: Grand
日本語レベル: JLPT3
英語能力: Fair
受ける事ができるお仕事: タイ語・日本語通訳と翻訳
勤務可能地: どこでも可能
通訳の場面: 製造ライン
翻訳経験: 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル(User’s Manual)、品質マニュアル(Quality Manual)、WI、Procedure、ISO、ISO/TS、Inspection Standard、PQC、FMEA、製造基準書類(Production Standard)

ning ニックネーム: Ning
日本語レベル: JLPT2
英語能力: Fair
受ける事ができるお仕事: タイ語・日本語通訳と翻訳
勤務可能地: どこでも可能
通訳の場面: 製造ライン、商談、各種会議、その他
翻訳経験: 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル(User’s Manual)、品質マニュアル(Quality Manual)、WI、Procedure、ISO、ISO/TS、Inspection Standard、PQC、FMEA、製造基準書類(Production Standard)

j ニックネーム: J
日本語レベル: JLPT2
英語能力: Fair
受ける事ができるお仕事: タイ語・日本語通訳と翻訳
勤務可能地: どこでも可能
通訳の場面: エンジニア、製造ライン、品質、その他
翻訳経験: 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル(User’s Manual)、品質マニュアル(Quality Manual)、WI、Procedure、ISO、ISO/TS、Inspection Standard、PQC、FMEA、製造基準書類(Production Standard)

aum ニックネーム: Aum
日本語レベル: JLPT N.2
英語能力: Fair
受ける事ができるお仕事: タイ語・日本語通訳と翻訳
勤務可能地: どこでも可能
通訳の場面: エンジニア、製造ライン、品質、その他
翻訳経験: 各種マニュアル、工場で使用する書類、契約等

somchok ニックネーム: Somchok
日本語レベル: JLPT N.2
英語能力: Fair
受ける事ができるお仕事: タイ語・日本語通訳と翻訳
勤務可能地: どこでも可能
通訳の場面: エンジニア、製造ライン、品質、その他
翻訳経験: 技術書類など

lkku ニックネーム: Ikku
日本語レベル: JLPT2
英語能力: Fair
受ける事ができるお仕事: タイ語・日本語通訳と翻訳
勤務可能地: どこでも可能
通訳の場面: エンジニア、製造ライン、品質、その他
翻訳経験: 各種マニュアルや工場内で使用する書類の翻訳、機械操作マニュアル(User’s Manual)、品質マニュアル(Quality Manual)、WI、Procedure、ISO、ISO/TS、Inspection Standard、PQC、FMEA、製造基準書類(Production Standard)

 
翻訳
各種、書類の翻訳を致します。社内文書、社外文書、各省庁からの文書等何でもお任せ下さい。メールやファックス等で簡単オーダー!翻訳完了後、メールやファックスで納品なのでスピーディ!!料金目安

  • A4: 600バーツ
  • 1文字: 2バーツ

(※納期、難易度、データの鮮明度により変わってまいります。)

対応言語

  • タイ語・日本語
  • 英語・日本語
  • スペイン語・日本語

 翻訳実績<例>

  • ◎機械操作マニュアル
  • ◎作業標準書、ISO規格書類
  • ◎品質マニュアル
  • ◎BOI関連書類
  • ◎裁判関連文書
  • ◎法律文書
  • ◎会社登記簿等
  • ◎各種契約書
  • ◎ウェブサイト

SnapCrab_NoName_2015-10-7_11-15-39_No-00

 

© 2024 Maruichi Thailand GroupCO., LTD. All Rights Reserved.